Advertisement

thee SMS Messages

Phir woh meri duniya mein aaya kyoun

Phir woh meri duniya mein aaya kyoun? Joo sapnay rooth gaye thay mujh say Unn sapnon ko in ankhon mein jagaya kyoun? Mita chuki

Lab pai aati hai dua ban k

Lab pai aati hai dua ban k tamanna meri, zindagi bomb sai ho mehfoz khudaya meri! Main jo daftar k liye ghar se nikal

Guzar gaee raat aankhon main ho mulaqaat

Guzar gaee raat aankhon aankhon main Ho gaee mulaqaat aankhon aankhon main Sadiyoun say piyaasi thee mohabbat Ho gaee bersaat aankhon aankhon main Mil

Guzar gaee raat aankhon main ho

Guzar gaee raat aankhon aankhon main Ho gaee mulaqaat aankhon aankhon main Sadiyoun say piyaasi thee mohabbat Ho gaee bersaat aankhon aankhon main Mil

My bounty is as boundless the sea

My bounty is as boundless as the sea, My love as deep; the more I give to thee, The more I have, for both

The tender spring upon thy tempting lip

‘The tender spring upon thy tempting lip Shows thee unripe; yet mayst thou well be tasted. Make use of time, let not advantage slip:

Venus salutes him with this fair good morrow

Venus salutes him with this fair good-morrow: ‘O thou clear god and patron of all light, From whom each lamp and shining star doth

Meri ankhon main teri deed ki khwahish

Meri Ankhon Main Teri Deed Ki Khwahish Abhi Tak Hai Teri Yadon Say Mere Dil Ki Zebaish Abhi Tak Hai Tumharay Baad Koi Bhi

For i have sworn thee fair and

For I have sworn thee fair, and thought thee bright, who art as black as hell, as dark as night. William Shakespeare

Guzar gaee raat aankhon main ho mulaqaat

Guzar gaee raat aankhon aankhon main Ho gaee mulaqaat aankhon aankhon main Sadiyoun say piyaasi thee mohabbat Ho gaee bersaat aankhon aankhon main Mil

Kya mazaa un say roothnay kaa jinn

Kya mazaa un say roothnay kaa, Jinn ko fursat nhi manaane kee, Kyun yeh hasrat thee dil lagaane kee, Thee na himmat agar nibhaane

Fondling she saith since i have hemmed

‘Fondling,’ she saith ‘since I have hemmed thee here Within the circuit of this ivory pale, I’ll be a park, and thou shalt be

Pehle to her dawa ka asar mujh

pehle to her dawa ka asar mujh pe the magar bakhsha jo too ne zakham vo nasoor ho gaya main dhoondne nikloon bhi to

Ham wo aana parsst hay jo haar

Ham wo Aana Parsst hay jo Haar ke bhi ye Kehty hay .. woh Manzil he BadNaseeb thee jo hamm ko Na Paa Saki.

Mohabbat kitne tanha thee asmano ma

MOHABBAT KITNE TANHA THEE’ Asmano ma Or zameen per Mohabbat kitne tanha thee Teh-e-samandar ma pary Gohar-e-nayab sy bhary kisi gehwara sadaf K ander

Guzar gaee raat aankhon main ho mulaqaat

Guzar gaee raat aankhon aankhon main Ho gaee mulaqaat aankhon aankhon main Sadiyoun say piyaasi thee mohabbat Ho gaee bersaat aankhon aankhon main Mil

Manzilein bhi uski thi raasta uska tha

Manzilein bhi uski thi, raasta bhi uska tha; Ek hum hi akele thei, kafilaa bhi uska tha; saath chalne ki soch bhi uski thee,

Say that the sense of feeling were

‘Say that the sense of feeling were bereft me, And that I could not see, nor hear, nor touch, And nothing but the very

Thrice fairer than myself thus she began

‘Thrice fairer than myself,’ thus she began ‘The fields chief flower, sweet above compare, Stain to all nymphs, more lovely than a man, More

God bless thee and put meekness in

‘God bless thee, and put meekness in thy mind,love,charity,obedience,and true duty’

These lovely caves these round enchanting pits

These lovely caves, these round enchanting pits, Opened their mouths to swallow Venus’ liking. Being mad before, how doth she now for wits? Struck

Wohh pal aiysaa thaa kay inkaar ker

Wohh pal aiysaa thaa kay inkaar ker naa paaye, Duneeyaa kay dar say ikraar ker naa paaye, Naa thee Zindagee jiss kay binaa mumkin,

Art thou obdurate flinty hard as steel

‘Art thou obdurate, flinty, hard as steel? Nay, more than flint, for stone at rain relenteth. Art thou a woman’s son, and canst not

Blue eyes say love me or i

Blue eyes say, Love me or I die; black eyes say, Love me or I kill thee. Spanish proverb

Apni yaadain apni baatain le kr jana

Apni yaadain apni baatain le kr jana Bhool gaya… Jaane wala jaldi main tha mil kr jana Bhool gaya, Murr murr kr daikha tha

Wasi shah ghazal humko loota ha usi

Wasi Shah Ghazal HUMKO loota ha usi shehr ne ay jan e wafa, JIS ki galion men mohabat ka kuch hisab na tha, WOH

Another womans husband so my friend

Another woman’s husband. So, my friend, My comfort, my sole relic of the past, I bury thee, and, lonely, seek the end. Swift age

Baray dinoo ki bat hai mujay too

baray dinoo ki bat hai mujay too yaad bhi nahin main jaa raha thaa shear main fiza ajab thee laher main shabab meray sang

Muddaton baad vo soorat jo dikhaaee dee

muddatoN baad vo soorat jo dikhaaee dee hai dil kee dhaDkan mujhe aaNkhoN se sunaaee dee hai shaam se jaag rahee haiN vo nidaasee

Uss ke dil mein thori see jagah

==’Uss Ke Dil Mein Thori See Jagah Mangi Thee’== ==’Mohsin’== ==’Us Ne Tanhaiyon Ka Shehar Mere Naam Kr Diya’=

Ajab lutf aaraha tha deedar ki dil

Ajab lutf aaraha tha deedar ki dil lagi ka ‘ K nazrain bhi mujh per thee aur parda bhi mujh se tha…..

Endow ur will vd such power that

ENdow ur will vd such POWER… THAT at every truth of FATE IT SO B, That GOD HIMSELF asks of His Slave ‘What iz

The eyes shine like cds in the

The eyes shine like CDs in the morning sun, I long to have thy software in my hands. And when you send a GIF

Hasband shocked at first night of his

hasband shocked at first night of his wedding, after seeing his misses vigina, and asked : tumhari phudee itni khulii hui kiu haye. wife

What is thy body but a swallowing

‘What is thy body but a swallowing grave, Seeming to bury that posterity Which by the rights of time thou needs must have, If

Uss mod se shuru karen phir ye

Us’s Mod Se Shuru Karen Phir Ye Zindagi Har Shay Jahan Haseen Thee, Hum Tum The Ajnabi Lekar Chale The Hum Jinhe Jannat Ke

Khuli jo ankh tou woh thaa na

Khuli Jo Ankh Tou Woh Thaa Na Woh Zamana Thaa Dehkti Aag Thee Tanhaayi Thee Fasana Thaa Gamon Ney Baant Liya Mujhe Yuun Aapas

Guzar gaee raat aankhon main ho mulaqaat

Guzar gaee raat aankhon aankhon main Ho gaee mulaqaat aankhon aankhon main Sadiyoun say piyaasi thee mohabbat Ho gaee bersaat aankhon aankhon main Mil

Were i hard favoured foul or wrinkled old ill nurtured

‘Were I hard-favoured, foul, or wrinkled-old, Ill-nurtured, crooked, churlish, harsh in voice, O’erworn, despised, rheumatic, and cold, Thick-sighted, barren, lean, and lacking juice, Then

Jo na mil skay wohi be wafa ye

jo na mil skay wohi be-wafa ye bari ajeeb sii baat hai jo chala gaya mujhe choor ker wohi aaj tuk mere saath hai

In secret we met silence i

In secret we met In silence I grieve That thy heart could forget, Thy spirit deceive. If I should meet thee After long years,

In zulfon k sagar main doob janay

”in zulfon k sagar main doob janay day mujay’ ‘k is zindagi say behtar hay teray piyar main marna’ ‘too mery in hasrton say

Khuli jo ankh tou woh thaa na

Khuli Jo Ankh Tou Woh Thaa Na Woh Zamana Thaa Dehkti Aag Thee Tanhaayi Thee Fasana Thaa Gamon Ney Baant Liya Mujhe Yuun Aapas

Wo din bhi suhana tha sham suhani

wo din bhi suhana tha wo sham bhi suhani thee gore gore rung per madhosh wo jawani thee PHIR hamko pata lega ki wo

Be chain umangon ko behla k chale

Be chain umangon ko behla k chale jana, Hum tum ko na roken ge bas aa k chale jana, Milne jo na aaye tum

Kid dady k room se prayer ki

Kid: Dady k room se prayer ki awazein aa rhi theen Mom: Prayer krna to achi bat hai Kid: dady to chup thay unki

I have been wooed as i entreat

‘I have been wooed as I entreat thee now Even by the stern and direful god of war, Whose sinewy neck in battle ne’er

Janat ki hoor thee ya shaayer ka

janat ki hoor thee ya shaayer ka khuaab theen laakhon mai aik tum hi mera intikhaab theen qudrat ne husn khaas hi tarkeeb se

Main lab kusha nahi hun or mehw e iteja

MAIN LAB KUSHA NAHI HUN OR MEHW-E-ITEJA HUN MAIN MEHFIL-E-HARAM K AADAB JANTI HUN KOI TO AANKHWALA,GUZREYGA IS TARAF SE TAIBA K RAASTEY MEIN,MAIN

Guzar gaee raat aankhon main ho mulaqaat

Guzar gaee raat aankhon aankhon main Ho gaee mulaqaat aankhon aankhon main Sadiyoun say piyaasi thee mohabbat Ho gaee bersaat aankhon aankhon main Mil

Humko loota ha usi shehar ny ay

humko loota ha usi shehar ny ‘ay jan-e-wafa jis ki galion main mohabat ka kuch hisab natha woh jo rehty thy mere sath humesha

Ajab lutaf aa raha tha dildar ki

Ajab Lutaf aa raha tha dildar ki dil lagi ka ‘MOHSIN’ K nazrein b mujh par thee aur parda b muj sytha..!!!1

Ye raakh ruttein apni raat ki qismat

Ye Raakh Raakh Ruttein, Apni Raat Ki Qismat Tum Apni Neend Bujhaa,o, Tum Apnay Khuaab Chuno Bikherti Doobti Nabzoon Pe Dhiyaan Kiya Dena Tum

Witness this primrose bank whereon i lie

‘Witness this primrose bank whereon I lie: These forceless flowers like sturdy trees support me; Two strengthless doves will draw me through the sky

Love for allah if my love

Love for Allah If my love is attached to Thee Then from sin I will be free Each time my heart will beat Your

Ay me quoth venus young and so

‘Ay me,’ quoth Venus ‘young, and so unkind! What bare excuses mak’st thou to be gone! I’ll sigh celestial breath, whose gentle wind Shall

Angrezi padha rahe they professor bharati claas

Angrezi Padha Rahe they Professor bharati, Claas me hi baithee thee unakee Beti Aarti. ladakaa Ek Saitaan thaa, naam thaa Durayodhan. Professor India ji

Tujhse milne ki saza denge tere shehar

tuJhse milne ki saza denge tere shehar ke log ye wafaoN ka sila denge tere shehar ke log kya khabar thee tere milne pe

1 koee ummeed bar naheen aatee no

1. koee ummeed bar naheen aatee No hope comes my way koee soorat nazar naheen aatee No visage shows itself to me 2. maut

Ghazal ka unwan hai 32 chali gai

(Ghazal Ka Unwan Hai 32 Chali Gai) 32 Meanz Lite 5 Dn Milay Zndgi K Mgr? Guzray He Thay Abi 4 K 32 Chali

Khushkhabri usa main jis artist ne nabi

Khushkhabri, USA main jis artist ne Nabi pak (PBUH)ki shan main gustahi ki thee wo bijlee ka shart lagne se jal kar Koeylaa ban

Love is like the wild rose briar

Love is like the wild rose-briar, Friendship like the holly-tree The holly is dark when the rose-briar blooms But which will bloom most constantly?

As burning fevers agues pale and faint

‘As burning fevers, agues pale and faint, Life-poisoning pestilence, and frenzies wood, The marrow-eating sickness whose attaint Disorder breeds by heating of the blood,

Ek marathi shaera kahti hae maen raat

ek marathi shaera kahti hae maen raat ko office se ghar laot rahi thee raasta sunsan para tha ek kutta aaraha tha maen naheen

Taman shehar se roshan makaan uss ka

Taman shehar se roshan makaan uss ka tha ZameeN Thee Mairi , Mager Aasmaan Us ka Tha Issi Liya Mujhay Khud Per Gumaan Us

Within this limit is relief enough sweet

‘Within this limit is relief enough, Sweet bottom-grass and high delightful plain, Round rising hillocks, brakes obscure and rough, To shelter thee from tempest

Aj usne bhi habib ghee main sawaiyan

Aj usne bhi habib ghee main sawaiyan bana dali Faraz Jo kehte thee her cheez meezan main achi lagti hai

Be thou incapable of change in that

Be thou incapable of change in that which is right, and men will rely upon thee. Establish unto thyself principles of action; and see

Mohabbat k anokhey thay sabhi andaz hum

MOHABBAT K ANOKHEY THAY SABHI ANDAZ HUM KYA KERTY? RAHEY WOH HUM SE NARAZ HUM KYA KERTY? HAJOOM E SHEHER MEIN KHO JATY HUM

Guzar gaee rat aankhon main ho mulaqaat

Guzar gaee rat aankhon aankhon main Ho gaee mulaqaat aankhon aankhon main Sadiyoun say piyaasi thee mohabbat Ho gaee bersaat aankhon aankhon main Mil

The best poetry about mola alias

The best poetry about mola Ali(a.s) Takhliq abi gum thi hijabaat e adam me Us dam be musawir ki nigahon me Ali as tha

Mairay sabar ka na lay imtihaan mairee

Mairay Sabar Ka Na Lay Imtihaan Mairee Khaamoshi Ko Sadaa Na Day Jo Tairay Baghair Na Jee Sakay Uusay Jeenay Ki Too Duaa Na

And i will make thee beds of

And I will make thee beds of roses And a thousand fragrant posies, A cap of flowers, and a kirtle Embroidered all with leaves

In zulfon k sagar main doob janay

‘in zulfon k sagar main doob janay day mujay’ ‘k is zindagi say behtar hay teray piyar main marna’ ‘too mery in hasrton say

Humain maloom tha anjaam e acca laikin

Humain maloom tha Anjaam-e- acca laikin… . . . Jawani josh per thee sakon-e-zindagi barbaad ker beithay:-(:-P

Arz hai woh humsafar thaa

Arz hai… Woh Humsafar thaa – Magar uss say Humnawai naa thee, Target 145 thaa – Magar Abdur Rehman ki bowling samajh ai naa

Kitna lutf deta hai us jagah pe

Kitna lutf deta hai us jagah pe tanha beth kar rona ‘MASOUM’ Jahan roz wo meri sanson se B ziyada qareeb huwa karti thee…

Baton say bhee yeh gham kyon kam

Baton say bhee yeh gham kyon kam naheen hotey Aansuon sey dil k koney nam naheen hote Thee bahut umeed to apnon sey is

Jab say un par shabaab aayaa hai

Jab say un par shabaab aayaa hai, Faisla ho gya hai khudaayi kaa, Kya likhein haal aashnaayi kaa, Daag hai dil pay be-wafaayi kaa,

Blue eyes say love me or i

Blue eyes say, Love me or I die; black eyes say, Love me or I kill thee. Spanish proverb

Wife pehlay tum daily karte they

Wife : Pehlay tum daily karte they phir weekly aur ab monthly karte ho .. Kyun ? Husband : Pehle teri aisee thee {}

Hamko loota hai usi shehr ne ae

Hamko loota hai usi shehr ne ae jan e wafa. Jis ki galion mein mhbt ka kuch hisab na tha. Woh jo rehte thay

Dost ko kabhi mat azmao may b

DOST KO KABHI MAT AZMAO ,MAY B WO PORA NA UTER SAKEY ,AUR AP KA DIL TOOT JAYE ,WO CHEZ TO AP KO FER

Lafz e muhabbat se bhi nafrat thi kabi hum

Lafz-e-muhabbat se bhi nafrat thi kabi hum ko lakin ,,,,,,,,, Majbor howa dil teri kuch adayein aisi bhi thee ,,,,,,,,,,, Bhool ker bhi bhula

Tujay toh arzoo thee hall mera badh

Tujay Toh Arzoo Thee Hall Mera Badh Say Badh Tar ho………. Jab Woh Din Aya Toh Kyun Keh Dya Dekha Nahi Jata……..

Shayari like this vo aaye ghar me

Shayari like this vo aaye ghar me ye na thee hamaaree qismat ishq ne Ghalib nikammaa kar diyaa dil ko beqaraaree hai Ek baat

1 admi k ghar samne gadha mara

1 admi k ghar k samne gadha mara parha tha Us ny Municipal Committe ko phone kia, ‘Mere ghar k samne gadha mara para

Blue eyes say love me or i

Blue eyes say, Love me or I die; black eyes say, Love me or I kill thee. Spanish proverb

Hum toh samajhtee thee bahuut kareeb hain

hum toh samajhtee thee bahuut kareeb hain manjeeleh magar chalte chalte eik zamaana beet gayaa apne andehere ghar mein toh chiraagh ban kar ayaa

Khoi udas si hai tum bin meri

khoi khoi udas si hai tum bin meri jindagi ki raat dard ki chadar oad ke yaad karti hun teru har baat tum bin

Guzar gaee raat aankhon main ho mulaqaat

Guzar gaee raat aankhon aankhon main Ho gaee mulaqaat aankhon aankhon main Sadiyoun say piyaasi thee mohabbat Ho gaee bersaat aankhon aankhon main Mil

Kid dady k room se prayer

‘Kid: Dady k room se prayer ki awazein aa rhi theen Mom: Prayer krna to achi bat hai Kid: dady to chup thay unki

Wohh pal aiysaa thaa kay inkaar ker

Wohh pal aiysaa thaa kay inkaar ker naa paaye, Duneeyaa kay dar say ikraar ker naa paaye, Naa thee Zindagee jiss kay binaa mumkin,

Molvion ki bus ja rahi thee sub

Molvion ki bus ja rahi thee. Sub ne kaha k agar kaheen larki nazar aye to Astaghfar parna. Kafi der k bad 1 molvi

Jaan ge joo msg mil rahy hain

jaan ge joo msg mil rahy hain un ka reply krti rahooo r tum ne batia he nahin k 2 no abu ke kia

Mery dil main us ke muhabbat bahot

Mery dil main us ke muhabbat bahot thee mager phir bhe us ko shikayat bahot thee Mera dard khulta bhe koun kar kisi per

Uss ke dil mein thori see jagah

?’==’Uss Ke Dil Mein Thori See Jagah Mangi Thee’ == ==’JUTT’== == ‘Us Ne Tanhaiyon Ka Shehar Mere Naam Kr Diya’=’

Meray hum nafs meray nava mujhay dost

Meray hum nafs meray hum nava Mujhay dost ban kay dagha na Day Mein hoon dard-e-ishq say jaan balab ,Mujhay Zindagi ki dua na

A o aand best wishesjan kia hal hainmain theek

A-O-A.AND BEST WISHES.JAN KIA HAL HAIN.MAIN THEEK HOON.YAR GHAR BAAT HOYE THEE.ABU JEE KE TABIAT KAFY KHARAB HAY.JAISAY HE WOH THEEK HOON JAYENGE.WOH AP

Bohat hoti hy by chainy wo jb

Bohat Hoti Hy By Chainy Wo Jb Inkar Krti Hy Sakon Mil Jata Hy Mujy Wo Jb Iqrar Krti Hy Achi To Waisy Bhe

Guzar gaee raat aankhon main ho mulaqaat

Guzar gaee raat aankhon aankhon main Ho gaee mulaqaat aankhon aankhon main Sadiyoun say piyaasi thee mohabbat Ho gaee bersaat aankhon aankhon main Mil

Guzar gaee raat aankhon main ho mulaqaat

Guzar gaee raat aankhon aankhon main Ho gaee mulaqaat aankhon aankhon main Sadiyoun say piyaasi thee mohabbat Ho gaee bersaat aankhon aankhon main Mil

Yeh kya chund hee qadmon par

Yeh kya chund hee qadmon par thak kay baith gaye, khuli jo ankh tou woh thaa na woh zamana thaa, Dehkti aag thee tanhaayi

Khuli jo ankh tou woh thaa na

Khuli Jo Ankh Tou Woh Thaa Na Woh Zamana Thaa Dehkti Aag Thee Tanhaayi Thee Fasana Thaa Gamon Ney Baant Liya Mujhe Yuun Aapas

Guzar gaee raat aankhon main ho mulaqaat

Guzar gaee raat aankhon aankhon main Ho gaee mulaqaat aankhon aankhon main Sadiyoun say piyaasi thee mohabbat Ho gaee bersaat aankhon aankhon main Mil

Aankhon mein jo tehrirein thee honthon pe

Aankhon mein jo tehrirein thee, Honthon pe woh bol na the. Hum the unke pyar ke aashiq, Bas hathon mein kashkool na the. Hamne

Ishq mujhko nahi vahshet he sahi meri

Ishq mujhko nahi Ishq mujhko nahi vahshet he sahi meri vehshet teri showrut he sahi kata ki giyae na taluk humsay kuch nahi to

A thousand kisses buys my heart from

‘A thousand kisses buys my heart from me; And pay them at thy leisure, one by one. What is ten hundred touches unto thee?

This sour informer this bate breeding spy this

‘This sour informer, this bate-breeding spy, This canker that eats up Love’s tender spring, This carry-tale, dissentious Jealousy, That sometime true news, sometime false

What should i do seeing thee so

‘What should I do, seeing thee so indeed, That tremble at th’ imagination? The thought of it doth make my faint heart bleed, And

Now of this dark night i perceive

‘Now of this dark night I perceive the reason: Cynthia for shame obscures her silver shine, Till forging Nature be condemned of treason For

These lovely caves these round enchanting pits

These lovely caves, these round enchanting pits, Opened their mouths to swallow Venus’ liking. Being mad before, how doth she now for wits? Struck

Once more the engine of her thoughts

Once more the engine of her thoughts began: ‘O fairest mover on this mortal round, Would thou wert as I am, and I a

Had i no eyes but ears my

‘Had I no eyes but ears, my ears would love That inward beauty and invisible; Or were I deaf, thy outward parts would move

What am i that thou shouldst contemn

‘What am I that thou shouldst contemn me this? Or what great danger dwells upon my suit? What were thy lips the worse for

The sun that shines from heaven but

‘The sun that shines from heaven shines but warm, And lo, I lie between that sun and thee; The heat I have from thence

They name thee before me a knell

They name thee before me, A knell to mine ear; A shudder comes o’er me Why wert thou so dear? They know not I

Phir woh meri duniya mein aaya kyoun

Phir woh meri duniya mein aaya kyoun? Joo sapnay rooth gaye thay mujh say Unn sapnon ko in ankhon mein jagaya kyoun? Mita chuki

Jhalak utri shaam phir hum pe

jhalak utri shaam phir hum pe baar si utri aaj dekhi thee qayaamat hum ne vaan se uthi aur yahaan utri khaak peena hua

kaise thay woh haath batayein

~* Kaise thay woh haath ~* Kaise batayein aur kis ko batayein Ke kaisi thee woh muskurahatein Jin mein zindagi ke ujaalay thay Kaisi

Ajeeb kashmakash thee k jaan kis ko

AJEEB KASHMAKASH THEE K JAAN KIS KO DEIN {{{{FARAZ}}}} WOH BHI AA BETHE THAY OUR MOUT BHI {{{{{MUSADDAQ ALI}}}}}}}

Door koyee gaa rahaa hai aaj fir

Door koyee gaa rahaa hai aaj fir: aaou idhar Aasmaan muskaa rahaa hai aaj fir: aaou idhar Kisliye yeh gul khiley hain baag mein:

Na janey kya dekhta hai phooloan ki

na janey kya dekhta hai phooloan ki mehak main, aataa nahin usey maza daulat ki chamak main, munsif to hazaroan hain maujood meri gali,

Luta raha tha mera sehar rooshni jab

Luta raha tha mera sehar rooshni jab tak har ek shaks taraney issi key gaata tha issi ki subh sey eendhan gharoon main jalta

Door koyee gaa rahaa hai aaj fir

Door koyee gaa rahaa hai aaj fir: aaou idhar! Aasmaan muskaa rahaa hai aaj fir: aaou idhar! Kisliye yeh gul khiley hain baag mein:

Mera afsurda chehra is liyay bhee zard

Mera Afsurda Chehra Is Liyay Bhee Zard Rehta Hai Mujhay Apnya Ilawa Bhee Kisi Ka Dard Rehta Hai Tumharay Dam.Qadam Say Thee Yeh Sub

Iss baat mein koi shak to nahin

ISS BAAT MEIN KOI SHAK TO NAHIN TAQDEER KA GHAM, QISMAT KA SITAM HAR HAAL MEI SEHNA PARTA HAI IK BAAT AGAR HAM SAB

Jis ki chahat ko her chaht say

jis ki chahat ko her chaht say mootaber rakha, Khud tha ghamgeen mager us ko baykhaber rakha, aaj wahi shakhs mayray g ko jalata

Taman shehar se roshan makaan uss ka

Taman shehar se roshan makaan uss ka tha ZameeN Thee Mairi , Mager Aasmaan Us ka Tha Issi Liya Mujhay Khud Per Gumaan Us

Forgive o lord my little jokes on

Forgive, O Lord, my little jokes on Thee, And I’ll forgive Thy great big one on me. ~Robert Frost,

A belt of straw and ivy buds

A belt of straw and ivy buds, With coral clasps and amber studs: And if these pleasures may thee move, Come live with me

Thukra ker mohabat meri kahan jane ka

Thukra ker Mohabat meri kahan jane ka irada he, mujhe zindagi k kis morr pe lane ka irada he? ye jo ab khafa khafa